Кот Матроскин подойти к телефону не может. Он очень занят. Он на печи лежит.
Euch! (Вам!)

Euch mein ich, Konsumenten gestaffelter Orgien,
Besitzer von Badezimmern und geheizten Klosetten -
die ihr die Vorgeschlagnen für den Georgs-Orden
ohne Scham herausplärrt aus den Spalten der Gazetten.
Wißt ihr denn, ihr Giestverlaßnen, Vielen,
daß euch die Bratensoße aus dem Mundwinkel troff,
als so manche gerade unter der Bombe Fielen,
die die Beine glatt wegriß dem Leutnant Petrow?..

Wenn er, den man ruchlos ins Blutbad getrieben,
plötzlich erblickte, im unrettbaren Verpulsen -
wie ihr mit kotelett-bekleckerten Lippen
hinausblökt eure geilen Sewerjaninschen Schnulzen!

Euch Schürzenjägern, Freßsäcken, Saufsüchtigen,
euch zulieb sollt ich mich zum Opfergang gürten?!
Da scheint mir ein Job in der Bar schon richtiger,
um mit Ananas-Wässern die Huren zu bewirten!

Übersetzung von Hugo Huppert

@темы: книгочервь, Скопипижженное

Комментарии
01.06.2014 в 10:35

чистое, кипящее забини ©
Натыкалась, пока себе искала перевод на запостить)
01.06.2014 в 11:09

Кот Матроскин подойти к телефону не может. Он очень занят. Он на печи лежит.
Не по-маяковски, давно нашла, но вчера в группе обнаружила - перепостила )
01.06.2014 в 11:19

чистое, кипящее забини ©
тюленяша, классно всё-таки переводы читать) Интересный опыт)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии